Le mot vietnamien "sàng sảy" se traduit en français par "vanner" et fait référence à l'action de séparer le riz de ses impuretés ou de sa coque. C’est une étape importante dans le processus de préparation du riz avant la cuisson.
Explication simple :
Dans le contexte agricole, "sàng sảy" consiste à utiliser un outil ou simplement à souffler sur le riz pour enlever les petites pierres, les tiges et autres débris qui peuvent s'y trouver. Cela permet d'obtenir un riz propre et de meilleure qualité pour la cuisine.
Instructions d'utilisation :
Utilisation courante : On utilise "sàng sảy" lorsque l'on parle de préparer le riz pour le repas. Par exemple, avant de cuire le riz, il est important de le "sàng sảy" pour s'assurer qu'il est propre.
Phrase d'exemple : "Trước khi nấu cơm, tôi luôn sàng sảy gạo để loại bỏ bụi bẩn." (Avant de cuire le riz, je vanner toujours le riz pour enlever la poussière.)
Utilisation avancée :
Dans un contexte plus figuré, "sàng sảy" peut également être utilisé pour décrire le processus de filtrage ou de sélection d'idées ou de projets, en gardant uniquement les éléments de valeur.
Variantes du mot :
"sàng" : peut aussi désigner le fait de tamiser ou de filtrer quelque chose.
"sảy" : peut signifier "souffler" ou "faire voler", en rapport avec l'action de souffler pour enlever les impuretés.
Autres significations :
Synonymes :
"tẩy" : qui signifie nettoyer ou purger.
"lọc" : qui signifie filtrer, mais cela peut se référer à d’autres types de filtrage, comme l'eau ou d'autres substances.